-
1 sink
هَبَطَ \ alight: to get down (from a car or train), (of a bird) to come down from the air. climb down: to go down, using hands as well as feet: He climbed slowly down the cliff. come down: to fall: the price of sugar came down. The telephone wires came down in the storm. descend: to go down (stairs, a mountain, etc.): The aeroplane descended slowly. drop: to sink; become lower or weaker: The wind dropped. fall: to become lower or weaker: The price of bread has fallen. His spirits fell. sink: to go down; become lower; go below the surface (of the sea, etc.): His hopes sank. The sun was sinking in the west. The ship sank in a storm. \ See Also نزل (نَزَلَ)، سقط (سَقَطَ)، غرق (غَرِق) -
2 sink (sank)
غَرِقَ \ drown: to die under water, for lack of breath: He fell into the river and soon drowned (or was drowned). go down: (of the sun, ships, etc.) to sink. sink (sank): to go down; become lower; go below the surface (of the sea, etc.): The ship sank in a storm, to cause to go down. -
3 sink
غَارَ \ sink: to go down; become lower; go below the surface (of the sea, etc.): His hopes sank. The sun was sinking in the west. The ship sank in a storm. \ See Also غرق (غَرِقَ) \ هَمَدَ \ sink: to go down; become lower: His hopes sank. -
4 sink
[sɪŋk] past tense sank [saŋk]: past participle sunk [saŋk]1. verbيُغْطِس، يُغْرِقThe ship sank in deep water.
2) to go down or become lower (slowly):يغْطُس، تَغْرُب الشَّمْسHer voice sank to a whisper.
3) to (cause to) go deeply (into something):يَنْغَمِس، يَدْخُل في، يُدْخِل، يَحْفُرHe sank his teeth into an apple.
4) (of one's spirits etc) to become depressed or less hopeful:يَهْبُطMy heart sinks when I think of the difficulties ahead.
5) to invest (money):يَسْتَثْمِرHe sank all his savings in the business.
2. nouna kind of basin with a drain and a water supply connected to it:حَوْض غَسيلHe washed the dishes in the sink.
-
5 топить судно
-
6 טבע
טְבַעch. same. Targ. Y. Gen. 4:8.Targ. 1 Sam. 17:49; a. e.Pes.40b ארבא … דטָבְעָאוכ׳ ship with wheat sank Sabb.108b מעולם לא ט׳וכ׳ never was yet a man drowned in the Lake of Sodom. B. Bath. 153a אמרה לִיטְבַּע ארביה (Ms. H. אמרה ליה טבאיוכ׳, Ar. אמרה לו טבאי) said she, May his (thy) ship go under; a. e.Targ. Y. Deut. 28:29 טביעין some ed., read, תב׳, v. תְּבַע. Pa. טבַּע to sink. B. Bath.73a גלא דמְטַבַּעוכ׳ the wave which threatens to sink the ship. Ḥull.60a אתא מיטרא טַבְּעֵיה בימא there came a rain and sank the provision into the sea. Ithpa. אִיטַּבַּע to be sunk. Targ. O. Ex. 15:4. -
7 טְבַע
טְבַעch. same. Targ. Y. Gen. 4:8.Targ. 1 Sam. 17:49; a. e.Pes.40b ארבא … דטָבְעָאוכ׳ ship with wheat sank Sabb.108b מעולם לא ט׳וכ׳ never was yet a man drowned in the Lake of Sodom. B. Bath. 153a אמרה לִיטְבַּע ארביה (Ms. H. אמרה ליה טבאיוכ׳, Ar. אמרה לו טבאי) said she, May his (thy) ship go under; a. e.Targ. Y. Deut. 28:29 טביעין some ed., read, תב׳, v. תְּבַע. Pa. טבַּע to sink. B. Bath.73a גלא דמְטַבַּעוכ׳ the wave which threatens to sink the ship. Ḥull.60a אתא מיטרא טַבְּעֵיה בימא there came a rain and sank the provision into the sea. Ithpa. אִיטַּבַּע to be sunk. Targ. O. Ex. 15:4. -
8 У семи нянек дитя без глазу
When many people are responsible for doing one job, they spoil it. See Где много пастухов, там овцы дохнут (Г)Var.: Где нянек много, там дитя безного. У семи мамок дитя без глаза (глазу)Cf: Everybody's business is nobody's business (Am., Br.). Many commanders sink the ship (Br.). Many physicians have killed the king (Br.). A pig that has two owners is sure to die of hunger (Br.). Too many cooks spoil the brew (the stew) (Am.). Too many cooks spoil the broth (Am., Br.). Too many fingers (hands) spoil the pie (Am.). Too many hands in the pot make poor soup (Am.). Two captains will sink the (wreck a) ship (Am.). Where every man is master, the world goes to wrack (Am., Br.). With seven nurses a child will be without eyes (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > У семи нянек дитя без глазу
-
9 utop|ić
pf Ⅰ vt 1. (pozbawić życia) to drown- utopić mysz to drown a mouse ⇒ topić2. (zanurzyć w wodzie) to sink- utopić ładunek na dnie morza to sink the (ship’s) cargo ⇒ topić3. (zagłębić) to bury- utopić twarz w poduszce to bury one’s face in a pillow ⇒ topić4. książk. (wbić ostrze) to plunge- utopić nóż/sztylet w czyjejś piersi to plunge a knife/dagger in(to) sb’s breast ⇒ topićⅡ utopić się to drown- utopić się w bagnach/morzu to drown in the swamp/sea ⇒ topić się■ utopić pieniądze/fortunę w czymś to sink money/a fortune in(to) sth- utopić kłopoty/smutki/troski (w winie/wódce) to drown one’s problems/sorrows/worries (in wine/liquor)- utopić w czymś/kimś oczy a. spojrzenie a. wzrok to fix one’s eyes on sth/sb, to stare at sth/sb- utopiłby ją a. rad by ją utopić w łyżce wody ≈ he wouldn’t spit on her if she were on fireThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > utop|ić
-
10 drohen
v/i1. Person: threaten ( jemandem s.o.; zu + Inf. to + Inf.); er drohte ( ihm etc.) mit der Polizei he threatened to call the police; sie drohte ( ihm), ihn anzuzeigen oder sie drohte ihm mit einer Anzeige she threatened to report him to the police; jemandem mit der Faust / dem Finger drohen shake one’s fist / finger at s.o.2. Gefahr, Gewitter etc.: threaten, approach; er weiß noch nicht, was ihm droht he doesn’t know what’s in store for him ( oder what he’s in for) yet; ihm droht eine Gefängnisstrafe if he’s unlucky he could get ( oder he runs the risk of) a prison sentence; der Wirtschaft droht der Kollaps the economy is threatened with ( oder is on the brink of) collapse3. (im Begriff sein): drohen zu (+ Inf.) threaten to (+ Inf.) auch Person: be in danger of (+ Ger.) es drohte zu regnen it looked like rain* * *to threaten; to menace* * *dro|hen ['droːən]1. vier drohte dem Kind mit erhobenem Zeigefinger — he raised a warning finger to the child
2)(jdm) dróhen, etw zu tun — to threaten to do sth
3) (= bevorstehen) (Gefahr) to threaten; (Gewitter) to be imminent, to be in the offing; (Streik, Krieg) to be imminent or loomingjdm droht Gefahr/der Tod — sb is in danger/in danger of dying
es droht Gefahr/ein Streik — there is the threat of danger/a strike
2. v auxto threatendas Schiff drohte zu sinken — the ship threatened to sink, the ship was in danger of sinking
* * *(to make or be a threat (to): She threatened to kill herself; He threatened me with violence / with a gun; A storm is threatening.) threaten* * *dro·hen[ˈdro:ən]I. vi1. (physisch und moralisch bedrohen)die Arbeiter drohten mit Streik the union threatened to strike▪ [jdm] \drohen, etw zu tun to threaten to do sth [to sb]▪ [jdm] \drohen to threaten [sb]es droht ein Gewitter a storm is threatening [or about to break]ein neuer Konflikt/Krieg droht there is the threat of renewed conflict/warjdm droht etw sb is threatened by [or in danger of] sthdir droht Gefahr/der Tod you're in danger/mortal danger [or danger of being killed]vielen schönen Altbauten droht der Abriss a number of beautiful old buildings are under threat of being demolishedII. aux vb▪ \drohen, etw zu tun to be in danger of doing sthdie Zeitbombe drohte jeden Moment zu explodieren the time bomb was threatening to explode at any moment* * *1.intransitives Verb1) threatener drohte mit [seiner] Kündigung — he threatened to give notice
2) (bevorstehen) be threatening2.modifizierendes Verb* * *drohen v/i1. Person: threaten (jemandem sb;zu +inf to +inf);ihm etc)mit der Polizei he threatened to call the police;sie drohte ihm mit einer Anzeige she threatened to report him to the police;jemandem mit der Faust/dem Finger drohen shake one’s fist/finger at sb2. Gefahr, Gewitter etc: threaten, approach;er weiß noch nicht, was ihm droht he doesn’t know what’s in store for him ( oder what he’s in for) yet;ihm droht eine Gefängnisstrafe if he’s unlucky he could get ( oder he runs the risk of) a prison sentence;der Wirtschaft droht der Kollaps the economy is threatened with ( oder is on the brink of) collapse3. (im Begriff sein):es drohte zu regnen it looked like rain* * *1.intransitives Verb1) threatener drohte mit [seiner] Kündigung — he threatened to give notice
2) (bevorstehen) be threatening2.modifizierendes Verb* * *v.to impend v.to menace v.to threat v.to threaten v. -
11 urperatu
du/ad.1. to submerge2. to plunge... underwater, sink; hura nahiakoa zen itsasontzia urperatzeko that was enough to sink the ship da/ad.1. to go under water, dive2. ( eremua, eskualdea) to become flooded -
12 у семи нянек дитя без глазу
посл.cf. too many cooks spoil the broth; everybody's business is nobody's business; if you want a thing done well, do it yourself; many commanders sink the ship; many physicians have killed the kingИван Иванович осуществлял, как он говорил, 'общее руководство' над мальчиками и по-прежнему оттирал Аню: - У семи нянек дитё без глазу, Анна Михайловна. А у вас и так хлопот полон рот. (В. Кетлинская, Дни нашей жизни) — Ivan Ivanovich still, as he said, 'kept the kids under general supervision', and still kept Anya at arm's length. 'Too many cooks spoil the broth, Anna Mihailovna. You've got enough worries as it is.'
Русско-английский фразеологический словарь > у семи нянек дитя без глазу
-
13 у семи нянек дитя без глазу
1) General subject: too many cooks spoil the broth2) Set phrase: a public hall is never swept, everybody's business is nobody's business, everybody's business is nobody's business (дословно: Общее дело-ничьё дело. Смысл: дело, порученное всем, остаётся несделанным, так как каждый надеется на другого. Во всяком деле должно быть ответственное лицо), if you want a thing done well, do it yourself, many commanders sink the ship, many physicians have killed the king, seven baby-sitters can't say why their only baby lost her eye, there is no good accord where every man would be a lord, too many chiefs and not enough indians, too many cooks spoil the broth (дословно: Слишком много поваров портят похлёбку)Универсальный русско-английский словарь > у семи нянек дитя без глазу
-
14 у семи нянек дитя без глаза
Set phrase: a public hall is never swept, everybody's business is nobody's business, if you want a thing done well, do it yourself, many commanders sink the ship, many physicians have killed the king, seven baby-sitters can't say why their only baby lost her eye, there is no good accord where every man would be a lord, too many chiefs and not enough indiansУниверсальный русско-английский словарь > у семи нянек дитя без глаза
-
15 когда на корабле много капитанов, он может затонуть
Set phrase: many commanders sink the shipУниверсальный русско-английский словарь > когда на корабле много капитанов, он может затонуть
-
16 COMMANDER
• Many commanders sink the ship - У семи нянек дитя без глазу (У) -
17 У семи нянек дитя без глазу
Many commanders sink the ship/ Everyone's business is nobody's businessСловарь переводчика-синхрониста (русско-английский) > У семи нянек дитя без глазу
-
18 У семи нянек дитя без глазу
Many commanders sink the ship/ Everyone's business is nobody's businessРусско-английский словарь переводчика-синхрониста > У семи нянек дитя без глазу
-
19 untergehen
v/i (unreg., trennb., ist -ge-)1. Sonne etc.: set3. fig. decline; Reich etc.: fall; Kultur, Volk: die out; Person: perish; am 1.1.2000 sollte die Welt untergehen the world was supposed to end on 1.1.2000; davon geht die Welt nicht unter! umg. it’s not the end of the world(, you know)4. (nicht mehr zu unterscheiden sein) be lost (in + Dat in); stärker: be swallowed up (by); Worte: auch be drowned out ( im Lärm by the noise); alles Weitere ging im Jubel unter the rest was drowned in the general rejoicing; untergegangen* * *(Kultur) to perish; to decline;(Schiff) to go under; to sink; to go down;(Sonne) to set* * *ụn|ter|ge|henvi sep irreg aux sein1) (= versinken) to sink; (fig im Lärm etc) to be submerged or drowned2) (Gestirn) to set3) (= zugrunde gehen) (Kultur) (allmählich) to decline; (völlig) to be destroyed; (Welt) to come to an end; (Individuum) to perishdort muss man sich durchsetzen, sonst geht man unter — you've got to assert yourself there or you'll go under
* * *1) ((of a ship) to sink: They were lost at sea when the ship went down.) go down2) ((of the sun or moon) to go below the horizon.) go down3) ((of the sun etc) to disappear below the horizon: It gets cooler when the sun sets.) set* * *un·ter|ge·henvi irreg Hilfsverb: sein▪ untergegangen sunkenihre Worte gingen in dem Lärm unter (fig) her words were drowned [or lost] in the noise2. (unter den Horizont sinken) to set3. (zugrunde gehen) to be destroyed▪ untergegangen extinct, lostuntergegangene Kulturen lost civilizations; s.a. Welt* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit seinseine Worte gingen in dem Lärm unter — his words were drowned by or lost in the noise
2) (zugrunde gehen) come to an end* * *untergehen v/i (irr, trennb, ist -ge-)1. Sonne etc: seter ging unter und ertrank he went under (and drowned)am 1.1.2000 sollte die Welt untergehen the world was supposed to end on 1.1.2000;davon geht die Welt nicht unter! umg it’s not the end of the world(, you know)4. (nicht mehr zu unterscheiden sein) be lost (im Lärm by the noise);* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit seinseine Worte gingen in dem Lärm unter — his words were drowned by or lost in the noise
2) (zugrunde gehen) come to an end* * *adj.sunken adj. v.to be destroyed expr.to go down v.to perish v.to sink v.(§ p.,p.p.: sank, sunk) -
20 versenken
I v/t1. (Schiff etc., auch Schatz etc.) sink3. TECH. etc. (auch Bühne) lower; (Teil) auch fold down; (Antenne etc.) retract; (Schraube) countersink* * *to engulf* * *ver|sẹn|ken ptp verse\#nkt1. vt1) Schatz, Behälter, Bohrinsel to sink; Leiche, Sarg to lower; Schiff to sink, to send to the bottom; das eigene Schiff to scuttleden Kopf in ein Buch versenken — to bury one's head in a book, to immerse oneself in a book
eine Nähmaschine, die man versenken kann — a foldaway sewing machine
2. vrversenken — to become immersed in sth; in Gedanken auch, in Anblick to lose oneself in sth
* * *1) (to (cause to) go down below the surface of water etc: The torpedo sank the battleship immediately; The ship sank in deep water.) sink2) sink* * *ver·sen·ken *I. vt▪ etw \versenken to sink sthdas eigene Schiff \versenken to scuttle one's own shipden Ball ins Netz [o Tor] \versenken FBALL to send the ball into the back of the net3. (einklappen)▪ etw \versenken to lower sthdie Scheinwerfer \versenken to retract the headlightseine Bohrung \versenken to countersink a bore* * *transitives Verb2) (verschwinden lassen) lower, retract <aerial, rostrum, etc.>* * *A. v/t1. (Schiff etc, auch Schatz etc) sink2. in die Erde: lower (in +akk into)3. TECH etc (auch Bühne) lower; (Teil) auch fold down; (Antenne etc) retract; (Schraube) countersinkB. v/r:* * *transitives Verb2) (verschwinden lassen) lower, retract <aerial, rostrum, etc.>* * *v.to countersink v.(§ p.,p.p.: countersank, countersunk)to engulf v.
См. также в других словарях:
little leaks sink the ship — 1616 T. ADAMS Taming of Tongue 28 in Sacrifice of Thankefulnesse It is a little leake that drowneth a shippe. 1642 T. FULLER Holy State I. viii. If servants presume to dispose small things without their masters allowance (besides that many little … Proverbs new dictionary
Sink the Belgrano! — is a 1986 satirical play by English playwright Steven Berkoff about British Prime Minister Margaret Thatcher s decision to torpedo the Argentinian ship General Belgrano, as it was purportedly retreating during the 1982 Falklands War between the… … Wikipedia
Sink the Bismarck! — Infobox Film name = Sink the Bismarck! | | image size = | caption = Original theatrical poster, showing Kenneth More and Dana Wynter. | producer = John Brabourne director = Lewis Gilbert writer = Edmund H. North starring = Kenneth More Carl… … Wikipedia
Sink the Bismark (song) — Infobox Song Name = Sink the Bismark (Sink the Bismarck) Caption = The photo on the 45 Columbia record jacket is from the movie, but it is a picture of the model of the HMS Prince Of Wales made for the movie. The models made for this movie are… … Wikipedia
The Sweet Trinity — also known as The Golden Vanity or The Golden Willow Tree , is Child Ballad 286. The first surviving version, about 1635, was Sir Walter Raleigh Sailing In The Lowlands (Shewing how the famous Ship called the Sweet Trinity was taken by a false G … Wikipedia
Ship's cat — Prime Minister Winston Churchill encounters a ship s cat. He restrains Blackie, the mascot of HMS Prince of Wales, from joining an American destroyer, while the ship s company stand to attention during the playing of the National Anthem … Wikipedia
The Sea Wolf (1941 film) — Infobox Film name = The Sea Wolf image size = caption = director = Michael Curtiz producer = Hal B. Wallis Jack L. Warner Henry Blanke writer = Robert Rossen starring = Edward G. Robinson Ida Lupino John Garfield music = Erich Wolfgang Korngold… … Wikipedia
ship — see do not spoil the ship for a ha’porth of tar one hand for yourself and one for the ship little leaks sink the ship a woman and a ship ever want mending … Proverbs new dictionary
sink — see little leaks sink the ship … Proverbs new dictionary
Sink — (s[i^][ng]k), v. t. 1. To cause to sink; to put under water; to immerse or submerge in a fluid; as, to sink a ship. [1913 Webster] [The Athenians] fell upon the wings and sank a single ship. Jowett (Thucyd.). [1913 Webster] 2. Figuratively: To… … The Collaborative International Dictionary of English
Sink or Swim (video game) — Sink or Swim Developer(s) Zeppelin Games Publisher(s) Zeppelin Premier … Wikipedia